热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


请大家 来帮我检查检查一下我这个翻译有没有什么问题?有问题请帮我指出来


美国总统奥巴马将从本月12号开始对日本进行上任以来的首次访问,为了迎接奥巴马的到来,日本面具制造商特意推出了美国第一夫人米谢尔奥巴马和日本首相夫人鸠山杏的橡胶面具。
        自从丈夫宣布就职以来,美国第一夫人米谢尔奥巴马就以其独到的时尚理念和对奥巴马的大力支持一跃成为媒体的宠儿,而演员出生的日本首相鸠山杏也在几个月前就因为表示自己在睡梦当中到达过火星以及获得最适合穿牛仔裤大奖而成为众人瞩目的焦点。
        在这家位于日本崎玉县的小川面具作坊每天可以同时生产米谢尔奥巴马和鸠山杏各五十张面具,他们打算给面具定价2200日元,约合二十四美元,在满足本国需求方面的同时远销海外。

日语翻译
アメリカ大統領のオバマが今月から日本に対して就任してからの初めての訪問。オバマの到来を迎えるため、日本のマスクのメーカーは特に米国のファーストレディーのミッシェルオバマと日本の首相の夫人鳩山幸のゴムのマスクを出しました。夫が就任することを宣言します以来、米国のファーストレディーのミッシェルオバマはその非常に優れたファッション的な理念でオバマの大きな力に対してと支持して、跳ねてとメディアの寵児になります。役者の出身の日本の首相の夫人の鳩山幸も何ヶ月の前に表示は自分が眠りの中で火星に到着したことがあっておよび最も適するジーパンをはく大賞を獲得しますのためみんなの注目する焦点になります。この軒の日本の�の玉の県に位置する小川のマスクの仕事場が毎日できますと同時にミッシェルのオバマと鳩山幸の各50枚のマスクを生産します。彼らはマスクに2200円値段を決めることをあげるつもりで、24ドル誘い集めます。本国の需要を満たす方面の同時、海外を遠くへ売ります。
欢迎大家批评指证!
请大家 来帮我检查检查一下我这个翻译有没有什么问题?有问题请帮我指出来

前一篇:请帮忙翻译下吧!后一篇:再请教一句翻译